闪烁动人的玛琳·黛德丽和黄柳霜是主要的看点。片尾黛德丽背靠着车厢,在一片黑暗之中独自吸烟,夹着烟手不停颤抖,这镜头简直太梦幻了。不足之处就是黄柳霜的戏份太少了,尤其作为一个对于推动情节意义重大的角色。
“You are in China now, sir, where time and life has no value.”
“It took more than one man to change my name to Shanghai Lily.”
“You heard of me. And you always believe what you heard.”
“Shanghai Lily has reformed.”
“Love without faith, like religion without faith, doesn't amount to very much.”
“How in the name of Confucius can I kiss you with all these people around?”
布景和群众演员在我看过图兰朵后就不再追究还原度与否,但代入感是有的,不可否认。剧情羊脂球了点,主角感情线老套了点,但本片最出彩的只有两位女演员黛德莉和黄柳霜。没想到会看到两个这样出彩的女性角色,同时电影中许多台词也是耐人寻味,比如Chang的那句“I'm not proud of my white blood.”又比如那句:“You're in China now, sir, where time and life have no value.”
我听完就笑了,然后想哭。
当年的奥斯卡最佳摄影。在摄影上,这部电影确实让我印象深刻,毕竟这是1932年的电影,轨道上的牛以及从冒烟的火车头看到车顶的士兵处理的真好。时期是国共内战时期,但确实和中国没太多关系,粤语也确实让人跳戏。斯登堡对女性角色的刻画都比较正面,黄柳霜(Anna May Huang)作为中国女人那种神秘感和韵味很吸引人。但是他每次让黛德丽演风尘女子都有点奇怪,戴德丽身上是那种孤傲脱俗的气质,就很没有风尘味。然后影片结尾太俗气了,这部电影的败笔,让美女救英雄变得有点轻浮,可以说是局限。